The Whole of Time
Aside from the title not being explained, the Jean Graham-Jones translation seems to end very abruptly. Nothing is settled at the end of its short running time and it certainly feels like more is to come, unlike Williams’ play. There are also too many unanswered questions like what does Ursula do that supports the family of three, why has Lorenzo chosen Spain to move to, what event caused Antonia to stop going out, what is the relationship between Lorenzo and Maximiliano, etc. While Ursula is proud of her Hungarian and Mexican heritage we don’t learn much about it. The Whole of Time plays like a sketch of a play that hasn’t been written or that need a second act to deal with all the loose ends. [more]